Home arrow บทความทั่วไป arrow วิถีแห่งเต๋า บทที่- 68: การไม่แข่งขัน
Home    Contacts



วิถีแห่งเต๋า บทที่- 68: การไม่แข่งขัน PDF พิมพ์
 

                    ทหารที่กล้าหาญไม่ดุร้าย

                    นักสู้ที่ดีไม่โกรธง่าย

                    ผู้พิชิตที่ยิ่งใหญ่ไม่สู้ในเรื่องเล็กน้อย

                    ผู้รู้จักเลือกใช้คนได้ดีย่อมตั้งตนต่ำกว่าผู้อื่น

                    นี่คือคุณความดีของการไม่แข่งขันช่วงชิง

                    นี่คือความสามารถในการช่วงใช้คน

                    นำไปสู่สถานะอันสูงส่ง

                    เคียงคู่กับฟ้าอันมีมาแต่เก่าก่อน

 

68 He who in (Tao's) wars has skill Assumes no martial port; He who fights with most good will To rage makes no resort. He who vanquishes yet still Keeps from his foes apart; He whose hests men most fulfil Yet humbly plies his art.

Thus we say, 'He ne'er contends, And therein is his might.' Thus we say, 'Men's wills he bends, That they with him unite.' Thus we say, 'Like Heaven's his ends, No sage of old more bright.'

 

 
< ก่อนหน้า   ถัดไป >
สถิติผู้เยี่ยมชม: 35945126
ขณะนี้มี 2 บุคคลทั่วไป ออนไลน์

สมัครสมาชิก
เพื่อรับเอกสารเพิ่ม!